Սուրիոյ հայաշատ քաղաք Հալէպի՝ Կիլիկիա հրատարակչատան նորատիպ հրատարակութիւններուն մէջ, ի շարս այլոց, վերջերս ուշադրութիւն գրաւեցին հայերէն ընդարձակ երգարան մը (2008) եւ ուսանողներու յատուկ անգլերէնէ հայերէն շատ գործնական բառարան մը (2007): Երգարանը կը կոչուի Նոր Քնար կը բաղկանայ 610 էջերէ։ Ասիկա լուսանկարային պատճէնահանեալ անփոփոխ վերահրատարակութիւնն է 1963-ին Պէյրութ տպագրուած նոյնանուն երգարանին, զոր կազմած էր ծանօթ մտաւորական Կարօ Գէորգեան (1895-1975) Գէորգեան հայ…
Սուրիոյ հայաշատ քաղաք Հալէպի՝ Կիլիկիա հրատարակչատան նորատիպ հրատարակութիւններուն մէջ, ի շարս այլոց, վերջերս ուշադրութիւն գրաւեցին հայերէն ընդարձակ երգարան մը (2008) եւ ուսանողներու յատուկ անգլերէնէ հայերէն շատ գործնական բառարան մը (2007): Երգարանը կը կոչուի Նոր Քնար կը բաղկանայ 610 էջերէ։ Ասիկա լուսանկարային պատճէնահանեալ անփոփոխ վերահրատարակութիւնն է 1963-ին Պէյրութ տպագրուած նոյնանուն երգարանին, զոր կազմած էր ծանօթ մտաւորական Կարօ Գէորգեան (1895-1975) Գէորգեան հայ…
ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ ԳԱՅԱԵԱՆ (ՄԽԻԹԱՐ ՊԸՆՏԱՑԻ) (1864 Մարզուանի Հաճի Քէոյ աւան, Արեւմտեան Հայաստան -11.6.1934, Գահիրէ): Հայ բառարանագիր, մանկավարժ: Սկզբնական կրթութիւնն ստացել է Մարզուանի Անատոլիա կոչուած դպրոցում, ապաա ուսանել Էտէնպուրկի համալսարանում (Անգլիա): Երկար տարիներ զբաղուել է ուսուցչութեամբ, հրատարակել Հայոց լեզուի դասագրքեր, բանաստեղծութիւնների ժողովածուներ («Առաջին Մրմունջք» 1889 եւ այլն), կատարել թարգմանութիւններ: Առաւել կարեւոր է ԲԱՌԱՐԱՆ ԳԱՆՁԱՐԱՆ ՀԱՅԵՐԷՆ ԼԵԶՈՒԻ (հրտ. 1938) հոմանիշների բառարանը, որն իր…
ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ ԳԱՅԱԵԱՆ (ՄԽԻԹԱՐ ՊԸՆՏԱՑԻ) (1864 Մարզուանի Հաճի Քէոյ աւան, Արեւմտեան Հայաստան -11.6.1934, Գահիրէ): Հայ բառարանագիր, մանկավարժ: Սկզբնական կրթութիւնն ստացել է Մարզուանի Անատոլիա կոչուած դպրոցում, ապաա ուսանել Էտէնպուրկի համալսարանում (Անգլիա): Երկար տարիներ զբաղուել է ուսուցչութեամբ, հրատարակել Հայոց լեզուի դասագրքեր, բանաստեղծութիւնների ժողովածուներ («Առաջին Մրմունջք» 1889 եւ այլն), կատարել թարգմանութիւններ: Առաւել կարեւոր է ԲԱՌԱՐԱՆ ԳԱՆՁԱՐԱՆ ՀԱՅԵՐԷՆ ԼԵԶՈՒԻ (հրտ. 1938) հոմանիշների բառարանը, որն իր…
Անգլերէն-հայերէն ուսանողական բառարանը, ամենավերջին ստեղծագործական աշխատանքը կը նկատուի լիբանանահայ երբեմնի հրապարակագիր, պատմագրող եւ բառարանագիր Մարտիրոս Գուշագճեանին (1927- 1999) Գուշագճեան, տասնամեակներ առաջ (1970) համբաւ ձեռք բերեր էր արդէն իր անգլերէնէ-հայերէն ու հայերէնէ-անգլերէն Արդի բառարաններով, զորս պատրաստեր էր վեր Տիգրան Խնդրունիի գործակցութեամբ, եւ որոնք արագօրէն սպառելով՝ հետագային ունեցեր էին յաւելեալ երկու վերահրատարակութիւններ եւս (Տօնիկեան հրատարակչատունէն, Պէյրութ)։Նորատիպ այս բառարանին հրատարակիչ Էպլիղաթեան յայտնած է…
Անգլերէն-հայերէն ուսանողական բառարանը, ամենավերջին ստեղծագործական աշխատանքը կը նկատուի լիբանանահայ երբեմնի հրապարակագիր, պատմագրող եւ բառարանագիր Մարտիրոս Գուշագճեանին (1927- 1999) Գուշագճեան, տասնամեակներ առաջ (1970) համբաւ ձեռք բերեր էր արդէն իր անգլերէնէ-հայերէն ու հայերէնէ-անգլերէն Արդի բառարաններով, զորս պատրաստեր էր վեր Տիգրան Խնդրունիի գործակցութեամբ, եւ որոնք արագօրէն սպառելով՝ հետագային ունեցեր էին յաւելեալ երկու վերահրատարակութիւններ եւս (Տօնիկեան հրատարակչատունէն, Պէյրութ)։Նորատիպ այս բառարանին հրատարակիչ Էպլիղաթեան յայտնած է…